O J Matthijs Jolles - definitie. Wat is O J Matthijs Jolles
DICLIB.COM
AI-gebaseerde taaltools
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:     

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

Wat (wie) is O J Matthijs Jolles - definitie

GERMAN TRANSLATOR
O J Matthijs Jolles; O.J. Matthijs Jolles; OJ Matthijs Jolles

O. J. Matthijs Jolles         
Otto Jolle Matthijs Jolles (1911–1968) performed a major service to strategic studies in the United States by providing the first American translationOn War, New York: Random House, 1943. O.
André Jolles         
GERMAN ART HISTORIAN
Andre Jolles
Johannes Andreas Jolles, known as André Jolles (August 7, 1874 in Den Helder, Netherlands – February 22, 1946 in Leipzig, Germany) was a Dutch-German art historian, literary critic and linguist who was affiliated with the Nazi Party. He is best known for his work Simple Forms.
Matthijs Röling         
DUTCH PAINTER
Matthijs Roling
Matthijs Nicolaas Röling (born March 31, 1943 in Oostkapelle) is a Dutch painter, active as graphic designer, wall painter, painter, draftsman, lithographer, pen artist, etcher, and academy lecturer.Matthijs Röling; male / Netherlandish; graphic designer, wall painter, painter, draftsman, lithographer, pen artist, etcher, academy lecturer at rkd.

Wikipedia

O. J. Matthijs Jolles

Otto Jolle Matthijs Jolles (1911–1968) performed a major service to strategic studies in the United States by providing the first American translation of Carl von Clausewitz's magnum opus, On War. Jolles himself is a bit obscure to students of military affairs, largely because his translation of On War was his only published effort in that field. Even his nationality has been misidentified—he has been variously identified as Hungarian, Czech, and Dutch. Military historian Jay Luvaas once quoted an unidentified Israeli professor as saying "whereas the first English translation was by an Englishman who did not know German, the 1943 American translation was by a Hungarian who did not know English." There is little in the Jolles translation to warrant such a comment. In the field of German literature, Jolles is quite well known, especially for his work on Friedrich Schiller. Most of his published work, however, is in German.